19:26 

Интервью для журнала «Rock Oracle».

Twilight Theater
we keep driving into the night...
Уже давно в финских музыкальных кругах развивается странная тенденция: маргинальные либо пользующиеся средней популярностью на родине команды становятся предметами грез поклонниц и поклонников заграницей. Такова ситуация с группами Negative, Entwine и Poets of the Fall. Что касается последней группы, музыка Poets of the Fall, сдобренная изысканными видеоклипами, вдумчивыми текстами и великолепным вокалом Марко Сааресто, не близка уху и сердцу поклонников тяжелого рока или металла, кои составляют большую часть финской аудитории. Почти философская лирика Poets of the Fall далека от них по той причине, что не так проста, как многим бы хотелось. Похоже, что эта так любимая в России команда гораздо лучше понимает «загадочную русскую душу», чем собственных соплеменников. Лето 2009 года Poets of the Fall провели на родине, отдыхая от туров и концертов и потихоньку работая в студии. Одним дождливым летним днем вокалист группы Марко Сааресто и гитарист Олли Тукиайнен встретились с командой «Rock Oracle» в Хельсинки, чтобы поболтать за чашечкой чая о делах насущных.

Последнее, что мы о вас слышали – вы сейчас работаете в студии…
Марко: В основном мы занимаемся своими новыми материалами и попутно работаем с другими командами.
То есть, ваш новый альбом – это пока черновая запись?
М.: Да. В эти дни я ложусь спать как все нормальные люди, встаю утром, иду в студию, наливаю чашку кофе и так начинаю свой день. Хотя прошлой ночью я не спал – писал стихи, читал тексты, думал, о чем будут новые песни. Иногда очень важно бодрствовать ночью, потому что в это время мозг начинает выдавать интересные идеи. Ночью все воспринимается по-другому, либо потому что ты устал, либо, наоборот, от того, что перевозбужден. Это хорошее время для создания музыки и стихов. Днем же мне очень нравится работать в спокойной атмосфере, в студии.
Говоря о работе с другими группами, ты имел в виду Phoenix Effect?
М.: Да, ребята из Phoenix Effect недавно закончили работу над новым материалом. Их последний альбом вышел только в феврале, но мы определенно будем рады продолжать продюсировать их. Я, скорее всего, по-прежнему буду писать тексты для некоторых их песен.
Как вы пришли к идее сотрудничества?
М.: Как-то само собой вышло. Часто мы знакомимся с людьми, которые заходят к нам в студию и оказывается, что у нас довольно схожие взгляды на музыку. Мы начинаем что-то делать совместно, не планируя ничего наперед. С Янне из Phoenix Effect мы вместе писали песни примерно полгода и в какой-то момент поняли, что уже можно выпустить альбом. Но работа с другими проектами отнимает много времени и в определенный момент нужно расставлять приоритеты и концентрироваться на своих собственных мечтах и целях.
Ваша популярность в России феноменальна. Как бы вы сами могли объяснить это? Может быть, вы смогли постичь таинственную для многих русскую душу?
М.: (смеется) Я надеюсь, что это именно так, потому что ничем другим я нашу популярность в России объяснить не могу. Могу только радоваться. Мы и раньше приезжали в Россию, каждая поездка всегда была для нас чем-то новым и увлекательным, но от того, как нас принимали в прошлом году, нам просто снесло крышу.
Какой образ или песня возникает у вас в уме, когда вы слышите слово «Россия»?
М.: Я слышу что-то наподобие «Those were days, my friend… » (напевает английскую версию «Дорогой длинною» - авт.). В русской музыке масса великолепных мелодий, настолько эмоциональных, что они просто засасывают с того самого момента, как ты их слышишь впервые. Под их влиянием я что-то создаю сам, так что неудивительно, если моя музыка находит отголосок в сердцах русских людей. Если музыка берет тебя за сердце, значит, в ней что-то есть.
Олли: Я думаю, что между финской музыкальной культурой в целом и русской есть что-то общее. Стоит только послушать русскую и финскую музыку – все сразу становится понятно.
Известны ли вам какие-нибудь русские группы?
М.: Когда-то давно существовала группа Парк Горького, у них была песня под названием «Bang».
О.:Т.А.Т.У. тоже довольно известны.
М.: Еще мы слышали группу Слот, у вокалистки которой классный голос.
О.: Я раньше делал рингтоны для мобильных телефонов…
М.: … в те времена, когда он еще работал на обычной работе…
О.: (смеется) Я делал рингтоны многих русских песен, они предназначались для России. Я слушал отличную русскую музыку, но сейчас уже не помню названий групп.
Туры для вас - это занимательные приключения или изнурительная работа?
М.: Туры могут быть довольно занимательными, но в то же время крайне изнурительными. Сначала испытываешь культурный шок, потом постепенно это начинает тебя захватывать. Первый год ты купаешься в волне адреналина, а потом все постепенно встает на свои места и превращается в рутину. Бывает и так, что хочется поскорее отыграть шоу и убраться восвояси. Потом постепенно начинаешь себя убеждать, что именно музыка и есть твой повод просыпаться по утрам. Заново находишь привлекательные аспекты многих вещей, баланс восстанавливается.
Во время вашего последнего тура самым большим культурным шоком, наверное, была Индия?
М.: На определенном этапе моей жизни я жил в трущобах, но Индия стала для меня ступенью вниз. Поездка была бесспорным культурным шоком, но при этом она была довольно поучительной. Мы рады тому, что съездили в Индию, потому что смогли увидеть то, чего никогда раньше не видели. В таких поездках начинаешь лучше понимать, что происходить в мире. Мы – жители благополучной в социальном смысле страны, где жизнь размеренна, организованна, в которой не так много жителей. Очевиден контраст с Индией – там вокруг тебя постоянно всего много, людей, запахов.
Какой концерт последнего тура был самым запоминающимся?
М.: Мне очень понравился концерт в Москве.
О.: Мы были измотаны гастрольным летом. Я помню, я был очень раздраженный и уставший, но оба концерта в России нас оживили. После них мы почувствовали настоящий прилив энергии.
В России вы позволили фанатам выбрать песни для сет-листа. Вы все время меняете свои сет-листы в зависимости от страны, в которой играете?
М.: Иногда. У нас также есть песни, которые мы вносим в сет-лист в зависимости от нашего настроения в день концерта. С одной стороны, сеты нужно репетировать, но, кроме того, есть концерты, которые подгоняются под отведенное время – час или полчаса. Поэтому не всегда можно что-то изменить в сет-листе, но когда это возможно – мы всегда это делаем.

Этим летом вы почти не играете живых концертов – у вас запланировано всего три фестивальных выступления в Финляндии.
М.: Да, мы решили немного отдохнуть. Этим летом мы играем лишь для того, чтобы напомнить публике, что мы все еще живы, но в основном, все наше время занято работой над новым альбомом.
Фестивальная культура – очень важная сторона финской жизни.
Есть ли у вас какие-нибудь любимые фестивали, которые вы посещали еще подростком?
М.: Нет, я не увлекался фестивалями.
О.: Я тоже.
М.: Наверное, лет с пятнадцати я начал сам играть в разных группах. Я не любитель выпить, а смысл фестивалей в том, чтобы напиться и поваляться в грязи. Я всегда предпочитал ходить на концерты. В Финляндии я ходил на очень многие концерты, а потом, когда жил в Штатах, я ходил на все концерты в моем городе. Почти те же ощущения, что и на фестивале, но на концерте в клубе можно пережить все приятные моменты встречи с любимой группой и потом просто уйти. Совсем необязательно спать в грязи с вероятностью того, что кто-то помочится тебе на голову. Однажды. Много лет назад, я все-таки выбрался на фестиваль, и все это закончилось тем, что я подрался в куче разбитого стекла. Вот такие у меня фестивальные воспоминания.
Вы планируете посетить какие-нибудь фестивали этим летом?
М.: Скорее всего, нет. У меня огромное количество пропусков с фестивалей. Их так много, что они даже не помещаются в одну коробку. Это значит, что я побывал на сотнях фестивалей в качестве артиста. Поэтому, если у нас случается отпуск, то нас не посещают идеи вроде «А не поехать ли нам на “Provinssirock”?»
Вас когда-нибудь ставили в неловкое положение ваши поклонники?
М.: Нам приходится считаться с тем, что не у всех крыша на месте. Были случаи, когда люди вели себя некорректно. Но нас не так-то легко смутить. Я выходил на сцену перед сорокатысячной толпой с дыркой между ног, так как разошлись по швам слишком тугие штаны. В тот день мне пришлось много наклоняться, общаясь с аудиторией, а оператор находился прямо за мной, и снимал он весь концерт для прямого эфира по телевидению. Так что людям довелось увидеть мой зад во всей красе. По этому поводу нужно смеяться, а не смущаться.
Я имела в виду такие ситуации, в которых фанаты не видят границы между публичной и личной жизнью артиста.
М.: Бывает, и меня это раздражает. Я не хочу, чтобы кто-то приходил ко мне домой, а такое уже случалось. У нас всех есть своя личная жизнь, хотя мы и музыканты. Да, мы довольно открытые люди, нам нравится общаться с нашими поклонниками, но у них в уме создан свой образ Poets of the Fall, и они считают, что мы полностью соответствуем образам, созданным в их воображении. Так что случаются неприятные моменты, когда, например, в ресторане, где я обедаю с родными, кто-то садится мне на колени и просить сфотографироваться на память. Я бы не хотел, чтобы подобное случалось и в будущем.
Музыка POTF была использована в компьютерной игре «Max Payne». Что вы думаете об использовании вашей музыки, например, в рекламе?
М.: Зависит от ситуации. Это очень выгодно для группы, но не должно противоречить нашим принципам. Если бы кто-то захотел, чтобы мы рекламировали оружие, сигареты или наркотики, мы бы этого точно не стали делать.
За время своего существования Poets of the Fall получили много наград. Какая из них для вас самая ценная?
М.: сложно выбрать одну, «самую-самую». Когда кто-то решает наградить тебя, это значит, что люди в тебя верят. Поначалу каждая награда кажется самой важной. Награды – это хорошо, но нельзя делать свою работу только ради них. Я цени и стараюсь запомнить каждый момент, когда кто-то протягивает руку и говорит, что высоко оценивает наше творчество.
Марко, в одном из своих интервью ты сказал, что Южная Франция для тебя является идеальным местом отдыха. А какое место тебя больше всего вдохновляет?
М.: Любое место, где спокойно, нет суеты, где можно просто побыть собой и никому ничего не доказывать. Я очень люблю дождь, молнии. Я часто езжу в Англию, Ирландию, в подобные места. Мне очень нравится Италия.
О.: Место, которое могло бы меня вдохновить, может быть и здесь, в Финляндии. Главное – найти покой и дать свободу мыслям. Это больше зависит от ситуации, а не от места, хотя они влияют друг на друга. Я отлично провел время на Канарских островах; но летом не хуже можно отдохнуть и в Финляндии.
М.: Всё, что нужно – это озеро, гамак и хорошая книга.
Кстати, что ты сейчас читаешь?
М.: «Мастерство мечты» Барбары Шер и фэнтезийный роман Джо Аберкромби «Кровь и железо». Я – фанат ролевых игр. Я читал подобные книги в молодости, но потом, когда стал старше, они стали казаться скучными. Видно, я их уже столько перечитал, что не мог найти для себя ничего нового. Но, прочитав первую страницу «Мастерства мечты», я увлекся.
У тебя, наверное, полно стихотворений, распиханных по записным книжкам. Ты не собираешься выпустить книгу своих стихов?
М.: Мне это мешает сделать лишь нехватка времени. У меня есть большой пакет, который забит кучей бумаг, и всё это стихи, которые я когда-то написал, и, возможно, буду использовать для песен. Иногда, когда я не знаю о чем писать, я беру этот пакет и достаю из него первую попавшуюся бумажку. Так получилось с «Maybe Tomorrow is a Better Day». Я написал этот текст, когда мне было семнадцать лет. Много лет спустя Олли написал мелодию, а я просто вытащил лист из пакета и начал напевать слова. Всё это заняло не более семи минут, и песня была готова.
Значит, весь секрет POTF в простом чёрном пакете?
М.: Похоже на то!

Виктория Максимович
для журнала «Rock Oracle» #5/2009


Большое спасибо нашим друзьям из сообщества http://vkontakte.ru/club168463 и лично Crazy Finnish Girl

@темы: Интервью

URL
Комментарии
2010-02-10 в 21:40 

Огромное спасибо за то,что выложили интервью!

2010-06-10 в 23:10 

Alianika
Die Macht am Rhein
уиииии, какая прелесть!! спасибоо огромное за такое чудесное интервью, я то была уверенна, что все их уже перечитала XDDDDD

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Poets of the Fall

главная